Que veut dire « trick or treat » en français ?
Qui n’a jamais entendu cette fameuse phrase ? « Trick or Treat »
Dans un film américain, dans une série, et même par des enfants français qui viennent frapper à votre porte le 31 octobre !
Pour bien comprendre la fête d’Halloween, mieux vaut parler anglais car bien souvent, les phrases idiomatiques sont difficiles à traduire. Un autre point important pour bien connaître les fêtes traditionnelles anglo-saxonnes : non seulement prendre des cours d’anglais mais surtout avec un professeur d’anglais de langue maternelle.
Apprendre une langue oui, pratiquer régulièrement l’anglais, encore mieux, mais aussi lier langue et culture pour un apprentissage complet : sans langue, pas de culture, et sans culture, pas de maîtrise de langue étrangère !
Table des matières
Le jargon de la fête d’Halloween
Vous l’avez remarqué, la fête d’Hallowen est célébrée en France depuis plusieurs années. Preuve dans les magasins à partir de la mi-octobre. Les rayons regorgent de citrouilles en plastique, de déguisement en fantôme, de chapeau de sorcière et d’araignées en farce et attrape.
Trick
Farce et Attrape, voilà comment pourrait être traduit au 3ème degré le mot « Trick ».
En effet, Trick pour Halloween signifie « un sort », mais il s’agit bien du deuxième sens de ce mot.
Car au premier degré, « Trick » reste dans le contexte dans le contexte de la magie et exprime le « truc », la « manipulation » pour un tour de magie, le secret jamais dévoilé.
Les enfants vont-ils vraiment jeter un mauvais sort pour Halloween ?
Et bien, tout dépend de ce que va répondre la personne qui ouvre la porte aux enfants. Déguisés le plus souvent en monstres, les enfants crient dès que la porte s’ouvre : Trick or Treat ?
Si les adultes répondent Trick, ils ne subiront pas un vrai sort maléfique, mais plutôt une farce, une blague.
En tout cas, c’est ce que veut la tradition, car dans la majorité des cas, les personnes répondent « Treat ».
Treat
Le mot Treat, comme le mot Trick, a plusieurs sens. Le plus important quand on apprend une langue, en l’occurrence ici l’anglais, c’est de comprendre un mot dans son contexte.
En effet, Treat signifie d’abord « traitement ».
Mais pour Halloween, le mot traitement reste imprécis, surtout sans adjectif ! « Bon traitement » semble être la traduction littéraire la plus proche, mais ne signifie pas grand-chose en français.
Ainsi, les adultes qui ne veulent le 31 octobre recevoir de maléfice ou de sort de la part d’enfants déguisés en zombie préfèrent donner un bon traitement. C’est-à-dire des friandises, des bonbons, des gâteaux…
Vous l’avez compris, les enfants espèrent bien sûr que les adultes vont choisir le mot « treat », l’objectif étant pour eux de récolter le maximum de sucreries !
Si vous n’avez pas de bonbons le soir d’Halloween (et que vous ne voulez pas subir une farce enfantine), pas de panique ! Vous pouvez aussi donner des pièces aux enfants, ils seront heureux de remplir leurs tirelires grâce à vous !
Mais prenez quand même gare, les petits monstres d’Halloween ont bien sûr plus d’un tour dans leur sac pour les personnes qui préfèrent recevoir un sort !
Alors, comment on dit Trick or Treat en français ?
C’est là que tout se complique car Trick or Treat sonne bien en anglais !
Tout l’art de la traduction de l’anglais vers le français, ou du français vers l’anglais, et même pour toutes les langues, est de garder à la fois le sens, la sonorité, le contexte et donc les 2èmes sens !
Voici des propositions de traductions pour Trick or Treat en français, à vous de choisir celle qui vous plaît le plus !
Des bobos ou des bonbons ?
Un sort ou un bonbon ?
Farce ou friandise ?
N’oubliez pas que l’intonation est importante !
Il s’agit bien là d’une question, et les enfants sont souvent impatients de connaître votre réponse pour savoir s’ils doivent tendre leur sac de bonbon, ou jeter une araignée en plastique dans votre maison !
Les autres fêtes anglo-saxonnes célébrées en France
Halloween est de loin la fête anglo-saxonne la plus exportée dans le monde. Exportée et même adoptée !
Les magasins de proximité, les boulangeries et épiceries décorent leurs boutiques et leurs vitrines de citrouilles, de fantômes, de toiles d’araignées, et ornent leurs produits avec du noir et de l’orange !
Mais Halloween n’est pas la seule fête anglo-saxonne célébrée en France ou dans le monde entier.
Saint Patrick
Une autre tradition festive de plus en plus visible en France est la Saint Patrick. Ou Paddys Day.
Véritable fête irlandaise haute de traditions et de signification, la fête de la St Patrick est devenue de plus en plus commerciale.
On ne voit plus de fantômes, de citrouilles et de chats noirs dans les commerces mais du vert, de l’orange et des trèfles.
Les fameux symboles de l’Irlande et de la culture celtique !
Thanksgiving
Le fameux repas de Thanskgiving semble arriver petit à petit en France.
Certes, cette fête nord-américaine est encore peu célébrée en Europe et reste marginale, mais ne sous-estimons les traditions qui s’internationalisent ! Il suffit de voir l’ampleur qu’a pris Halloween en très peu d’années en France !
Vous ne connaissez pas Thanksgiving ou voulez connaître l’origine de cette fête à la fois religieuse et païenne ? Explorez le blog d’Atout Langues Sud pour découvrir ou approfondir vos connaissances interculturelles !
Avec Atout Langues Sud vous pouvez prendre des cours dans 20 langues, mais surtout, vous apprenez les codes culturels de plus de 50 pays !